Популярные места:
Остров Крит![]() - самый большой остров в Греции, граница между Европой и Африкой. На этом острове родилась и достигла совершенства первая Европе... |
Остров Корфу![]() , или Керкира по-гречески, расположен в северо-западной части Ионического моря. Совершенно не похожий на остальные греческие ост... |
Мифология
Грифон
Крылатыми чудовищами называет грифов Геродот, повествуя об их постоянной войне с Аримаспами; почти столь же неопределенно говорит о них Плиний, упоминая о длинных ушах и изогнутом клюве этих легендарных птиц (X, 70). Пожалуй, самое подробное описание найдем у предполагаемого сэра Джона Мандевиля в главе 85 его знаменитых Путешествий :
Гарпии
В Теогонии Гесиода гарпии - это крылатые божества с длинными распущенными волосами, летающие быстрее птиц и ветров; в третьей книге Энеиды - птицы с лицами дев, крючковатыми когтями и нечистым брюхом, бледные от голода, который не могут утолить. Они спускаются с гор и пачкают праздничные столы. Они неуязвимы и зловонны, с пронзительным писком все пожирают и все превращают в экскременты. Сервий, комментатор Вергилия, пишет, что, подобно тому как Геката - это Прозерпина в аду, Диана на земле и Луна на небе, за что и называют ее трехликой богиней, так и гарпии - это фурии в аду, гарпии на земле и демоны (dirae) на небе
Василиск
С течением веков василиск (известный также под названием кокатрис ) становился все более безобразным и пугающим, а в наше время о нем и вовсе забыли. Название его происходит из греческого языка и означает царек ; по мнению Плиния Старшего (VIII, 21), это змея с белым пятном на голове, похожим на корону или диадему . В средние века он становится четырехногим петухом с короной, желтыми перьями, большими колючими крыльями и змеиным хвостом, который завершается крючком или же второй петушиной головой. Изменение облика отразилось в изменении названия: Чосер в The Parson's Tale говорит о василикоке ( василикок убивает людей ядом своего взгляда )
Ахерон
Лишь один человек однажды видел чудовище Ахерона - произошло это в ирландском городе Корке. Первоначальный вариант этой истории, написанный на гэльском языке, ныне утерян, но некий монах-бенедиктинец из Регенсбурга (Ратисбоны) перевел ее на латинский, и благодаря его переводу история эта была переложена на многие языки, в том числе на шведский и испанский. Сохранилось более полусотни рукописей латинской версии, которые в основном совпадают. Она озаглавлена Visio Tundali ( Видение Тундала ) и считается одним из источников Дантовой поэмы
Амфисбена
В Фарсалии перечисляются подлинные и вымышленные змеи, которых воины Катона встретили в африканских пустынях; там есть парка , что движется стоймя, как посох , и якуло , летящая по воздуху, как стрела, и громоздкая амфисбена с двумя головами. Почти в таких же словах описывает ее Плиний, добавляя: ..
Еще статьи...
Страница 5 из 22
<< Первая < Предыдущая 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Следующая > Последняя >>Древняя Греция:
![]() Создание политического общества в ГрецииКак серьезны были те трудности, которые нужно было преодолеть при создании политического общества, ярко иллюстрируется на опыте афинян. В эпоху Соло... |
![]() История Древней ГрецииЛатинское слово антиквус , что в переводе означает древний , дало название одной из самых замечательных эпох в истории человечества - Античность, ... |
![]() Основание великого плана управленияТак афиняне основали на территории и собственности второй великий план управления. Они поставили ряд территориальных аггрегатов на место восходящего... |